Conferenza in Jelsi (Molise, IT), luglio 2012


Molise-Repubblica Dominicana

LA PARTECIPAZIONE LOCALE NELLA GESTIONE SOSTENIBILE DEL TERRITORIO
"Chi sëménte spine në pó ië scavëzë"

Domenica 22 luglio 2012, ore 16:30
JELSI, Sala Convegni "G. Santella"

Ing. Noris Araujo, Ing. Cristino Gómez, Dr.ssa Michela Izzo
(PPS-SGP della Repubblica Dominicana)
Prof.ssa Flaminia Ventura (Università di Perugia)
Dr. Michele Tanno (Arca Sannita)

Moderatore: Dr. Michele Fratino (Comune di Jelsi)


Saluti:
Ing. Salvatore D'Amico, Sindaco di Jelsi
Dr.ssa Angiolina Fusco Perrella, Assessore Regionale all'Agricoltura
Dr. Gianluca Cefaratti, Presidente Unione dei Comuni del Tappino
Dr.ssa Micaela Fanelli, Sindaco di Riccia
Feliciano Antedomenico, Presidente Comitato Sant'Anna - Festa del Grano

Promotori:
Antonio Maiorano, Dr. Angelo Sanzó, Dr. Antonio Di Lisio, Dr.ssa Mariaconcetta Giuliano, Avv. Mario Ferocino, Ing. Lino Finelli, Dr.ssa Maria Chiara D'Amico

Suporto Logistico della Pro-Loco Jelsi
Coordinamento Regione Molise - Comune di Jelsi: Dr.ssa Maria Antonietta Valiante
Patrocinio: Assessorato alle Politiche Agricole e Agroalimentari Regione Molise


Promuovere lo sviluppo economico di un'area in un'ottica di sostenibilità  ambientale è un dovere della generazione presente nei confronti di quelle future.  II territorio e le sue risorse sono due elementi da proteggere e valorizzare, in quanto patrimonio acquisito che permette la qualità della vita della popolazione. In questo Convegno si presentano le modalità con cui è possibile raggiungere tali obiettivi ed alcune esperienze che hanno tradotto in pratica questo percorso.

Promover el desarrollo económico de un área en una perspectiva de sostenibilidad ambiental es un deber de la generación presente hacia las futuras. El territorio y sus recursos son dos elementos que se necesita proteger y valorar como patrimonio adquirido que garantiza la calidad de vida de la población. En este encuentro se presentan las modalidades con las cuales es posible alcanzar dichos objetivos y algunas experiencias que han traducido en la práctica dicho camino.

To promote the economic development of an area with a sustainable environment mindset is the current generations' duty to preserve future ones. The territory and its resources are two elements to protect and enhance, as assets acquired which enables the quality of life of the population. In this Meeting we show the ways to achieve these objectives and some experiences that translated this path into practice.

Promouvoir le developpement economique d'une zone dans une optique d'environnement durable est un devoir pour les generations presentes a fin de preserver la qualité de celles du futur. Le territoire et ses ressources sont deux elements a proteger et a mettre en valeur, etant un patrimoine acquis qui permet à la qualité de vie de Ia population. Dans ce conference on montre les modalités au moyen desquelles atteindre ces objectify ainsi que quelques experiences qui ont traduit en pratique ce parcours.

Der Bezug auf die Nachhaltigkeit der Umwelt in der Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung ist eine Pflicht der jetzigen Generation gegen Ober der Zukiinftigen. Das Gebiet and seine Ressourcen sind zwei zu schat¬zende und zu nutzende Elemente welche die Lebensqualitat der Menschen bedirigen. In diesem konferenz finden sie Vorschläge um diese Obiektive zu ver¬wirklichen ebenso wie einige Erfahrungen aus den Praxis der Umbesetzung dieses Unternehmens.

Ansemi-Fabris, Sviluppare la Sostenibilità 


http://jelsi.com/news/2012/sanna/convegno/convegno.htm

Entradas más populares de este blog

Capitales de la comunidad y desarrollo rural

¡Buenos días, universo!

Yaciente soñador